Patente 2023: los estudiantes escribirán su copia en bretón, a riesgo de tener cero
Estudiantes universitarios de 6 instituciones planean escribir sus artículos científicos en bretón. Problema: no se les permite hacerlo.
Quieren escribir su copia en bretón, pero no se les permite. En la tarde del martes 27 de junio, los alumnos de tercer grado realizarán la prueba de patente universitaria en toda Francia. En Vannes, Quimper, Brest, Guissény, Nantes y Guingamp, los jóvenes de la red Diwan, escuelas asociativas de habla bretona, no pretenden respetar la regla de escritura en francés.
Según el decreto del 31 de diciembre de 2015 sobre los procedimientos para el otorgamiento del título de patente nacional, el artículo 12 indica: “Los estudiantes (…) pueden optar por escribir en francés o en una lengua regional durante la prueba (…) de historia y geografía y de educación moral y cívica”. Por lo tanto, esta autorización no afecta a otras pruebas, en particular a la prueba de ciencias. “Hemos hecho varias solicitudes desde el 20 de abril al ministerio. Nunca obtener una respuesta. En cuanto a matemáticas, lo pedimos y nos lo concedieron sin ningún problema. No entendemos cuál es el problema con la ciencia”.indica a estudiante fígaro el presidente de la red Diwan de escuelas de lengua bretona, Yann Uguen.
Los vascos, en cambio, recibieron una autorización
Pero eso no desanimó a algunas personas, porque según nuestros colegas de oeste de francia de una clase de 18 estudiantes en el establecimiento de Vannes, 11 dijeron que todavía querían usar el idioma bretón en su copia. “Varios estudiantes de las otras 5 universidades de la red harán lo mismo”, indica el presidente de Diwan. Un verdadero desafío que obliga a los adolescentes a repasar todo el vocabulario científico en bretón.
Sobre todo, con este acto de rebeldía, las copias de los universitarios corren el riesgo de no ser corregidas, por la incomprensión de los correctores. Por lo tanto, es probable que obtengan una calificación muy baja, incluso 0/20. “No le tenemos miedo al cero. Sin embargo, si lo hay, nos esforzaremos por oponernos y apoyar a los estudiantes. Lo más importante para nosotros y para las familias es preservar nuestro patrimonio”.continúa Yann Uguen.
” LEA TAMBIÉN – Idiomas regionales: ¿deben ser preservados?
Para estos jóvenes, la idea es ante todo denunciar una desigualdad entre ellos y sus compañeros vascos, que habrían obtenido, el pasado 17 de marzo, la autorización del Ministerio de Educación Nacional para escribir en su lengua regional para la prueba de ciencias. “Es por eso que, en abril pasado, consideramos obtener una opinión favorable sobre nuestra solicitud, como una cuestión de equidad”, concluye Yann Uguen. Contactado, el Ministerio de Educación Nacional no respondió a nuestras preguntas.
Esta no es la primera vez que los estudiantes bretones intentan incluir el bretón en sus exámenes. En 2018, los candidatos también querían usar su idioma regional para la prueba de matemáticas de la licenciatura y, ahora, para las ciencias de patentes. Que en su momento había sido rechazada por la rectoría de Rennes.
“Explorador. Entusiasta de la cerveza. Geek del alcohol. Gurú de Internet sutilmente encantador. Erudito de la web en general”.